![]() ![]() Some of the features in the pipeline include: I’m looking forward to seeing what else the people at Universal Subtitles come up with. Overall it looks like a great tool that will make it much easier for people to translate videos. One potential drawback is that the Universal Subtitles player uses Javascript to generate the embed code which can get messed up on some wysiwyg editors, including the one used to edit this blog. ![]() I tested it out on the first 25 seconds of one our videos, and it took about 5 minutes to go through the three stages. The tool is well laid out and easy to use, each step has a video tutorial which walks you through the process, not that it’s needed since everything is pretty intuitive. It’s a three step process in which you 1) type in the transcription, 2) set the timing using a “guitar hero” style interface, and 3) review and share the subtitled video via embedding or social networks. Universal Subtitles has one of the slicker interfaces I’ve seen for transcribing audio. Once the first set of subtitles is complete you can add translations or ask others to submit a translation. This means you can pull a video from Youtube or and add your own subtitle track. Last week, our friends at the Participatory Culture Foundation put out a beta release of Universal Subtitles, an online tool that allows people to add subtitles to any video on the web.Īlthough it’s still in beta, Universal Subtitles looks really promising as it’s designed to work with videos already on the web.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |